ПЕРЕКЛАДАЧКА ІРИНА СТЕШЕНКО НА СТОРОЖІ РІДНОГО СЛОВА (НА МАТЕРІАЛІ АРХІВНИХ ДЖЕРЕЛ)

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.24919/2522-4565.2025.61.7

Ключові слова:

архівні джерела, епістолярій, українська мова, мовна політика, лінгвоцид, наголос, ономастика

Анотація

У статті досліджено епістолярну спадщину Ірини Стешенко, здійснено аналіз низки художньої, довідкової та наукової літератури, яка допомагає висвітлити проблему лінгвоциду української мови в умовах радянської системи. Звернено увагу на громадянську позицію перекладачки в боротьбі за рідне слово, на підтримку її зусиль українськими культурними діячами. Об’єктом дослідження стали особливості вживання наголосів, лексичного складу, синтаксичних конструкцій української мови та їхнє викривлення радянською системою з певною ідеологічною метою. Епістолярій Ірини Стешенко проливає світло на механізми втручання в правописні та лексичні норми, коли були вилучені та замінені штучними зросійщеними утвореннями питомі лексеми української мови. Соціолінгвістичні підходи допомагають виявити специфіку мовної політики московсько-більшовицького режиму в Україні у ХХ столітті та її наслідки в нашому сьогоденні. Архівні джерела, використані в дослідженні, дають можливість встановити, які норми української мови обстоювала Ірина Стешенко, а які вважала штучним нашаруванням російських кальок. Аналіз словників української мови, укладених після 1933 р., показує, що ці наукові праці заідеологізовані й демонструють відверту тенденцію їхніх укладачів до стирання різниці між українською та російською мовами. Засвідчено увагу Ірини Стешенко до ономастичної проблематики, зокрема до заміни давніх українських назв околиць столиці Голосіїв, Китаїв, Святошин, Пирогів. Аналіз тогочасної лінгвістичної політики дає підстави стверджувати, що причина утворення нетипових топонімічних форм є наслідком зумисного втручання в «організм» української мови. Заслуга Ірини Стешенко в тому, що вона намагалась зупинити негативні тенденції, які нівечили та асимілювали українську мову, надавала їм публічності, апелюючи до думки авторитетів, привертала увагу до проблеми, а також, що важливо, своїми перекладами світової класики протидіяла зросійщенню рідної мови.

Посилання

Білецький О. Волинський П., Пивоваров М., Сингаївська Г., Федоритенко К. Українські письменники (Українські письменники : біо-бібліографічний словник) : у 5-ти томах. Київ : Держвидав худож. літ, 1963. Т. 3. Дожовтневий період (XIX – поч. XX ст.). Н – Я. 806 с. URL: https://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/0001829.

Білодід І. Словник української мови : в 11 т. / ред. рада : І. К. Білодід (голова) та ін. Київ : Наукова думка, 1970–1980.

Богуславский С. Весь Киев : адресная и справочная книга. Киев : Типография 1-й Киевской артели Печатного дела, 1913. 1004 c. URL: https://irbis-nbuv.gov.ua/dlib/item/0000052.

Брокгауз Ф., Ефрон И. Энциклопедический словарь : в 36-х т. С.-Петербург : Типо-Литография И. А. Ефрона, 1896. Т. І7-а. 497 с. URL: http://history.org.ua/LiberUA/EntsSlBrEf17a_1896/ EntsSlBrEf17a_1896.pdf.

Головащук С. Складні випадки наголошення : Словник-довідник. Київ : Либідь, 1995. 192 с.

Голоскевич Г. Правописний словник (за нормами українського правопису Всеукраїнської Академії Наук). Харків, 2009. URL: https://chtyvo.org.ua/authors/Holoskevych_Hryhorii/Pravopysnyi_slovnyk/.

Городенська К. Українське слово у вимірах сьогодення. Київ, 2019. С. 40–41.

Гураль О. Ірина Стешенко. Де жили Старицькі, Лисенки, Косачі, Стешенки й Черняхівські… За моєї пам’яти… Ніstоr!аns, 2015. URL: https://www.historians.in.ua/index.php/en/istoriya-i-pamyat- vazhki-pitannya/1558-iryna-steshenko-de-zhyly-starytski-lysenky-kosachi-steshenky-i-cherniakhivski- za-moiei-pam-iaty (дата звернення: 30.07.2015).

Ернст Ф. Київ : провідник. Київ : Всеукраїнська академія наук, Комітет святкування 10-ти річного ювілею ВУАН, 1930. 800 с. URL: https://stud.uu.edu.ua/upload/dozvillya/Ekscursiyni_programi/ Kiyiv/Kiev1930.pdf.

Захарченко М. Киев теперь и прежде. Киев, 1888. 348 с. URL: http://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ UKR0001103.

Ірклієвський В. Етимологічний словник українських прізвищ – прізвищезнавство. Мюнхен, 1987. 903 с. URL: https://diasporiana.org.ua/slovniki-dovidniki/irkliyevskyj-v-etymologichnyj-slovnyk- ukrayinskyhyi-prizvyshh-prizvyshheznavstvo/.

Караванський С. Ідіотизми сталінської ярижки у державній мові України. Львів : БаК, 2016. 224 с. URL: https://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000014447.

Караванський С. Кукіль чи пшениця. Літературна Україна. 2005. 8 вересня. С. 6.

Караванський С. Секрети української мови. Київ, 1994. URL: https://chtyvo.org.ua/authors/ Karavanskyy_Sviatoslav/Sekrety_ukrainskoi_movy/.

Кримський А., Єфремов С. Російсько-український академічний словник. 1924–33 рр. Електронна версія підготовлена О. Телемко. Київ, 2007. URL: https://archive.org/details/192433/page/238/ mode/2up.

Лисенко М. Листи / упоряд. Р. М. Скорульська; голов. ред. А. П. Лащенко. Київ : Музична Україна, 2004. 680 с.

Лисенко М. Лист М. до М. Старицької. 24 серпня 1909 р. ММС. Л – 70. Кн. – 6225. 1 арк., автограф.

Масенко Л. Мовна політика в УССР : історія лінгвоциду. Українська мова у ХХ сторіччі : історія лінгвоциду / за заг. ред. Л. Масенко. Київ : Видавничий дім «Києво-Могилянська академія», 2005. С. 9–36.

Підпала Н. Голосіїв чи Голосієво? Вечірній Київ, 1990, № 75. С. 2.

Прохоров А. Большая советская энциклопедия : в 30-ти томах (3-е изд.) / ред.: А.М. Прохоров (глава ред.), И. Абашидзе, А. Александров и др. Москва : Советская энциклопедия, 1973. Т. 14. 709 с. URL: https://archive.org/details/B-001-032-731-ALL/page/n5/mode/2up.

Прохоров А. Большая советская энциклопедия : в 30-ти томах (3-е изд.) / ред. : А.М. Прохоров (глава ред.), И. Абашидзе, А. Александров. Москва : Советская энциклопедия, 1974. Т. 15. 705 с. URL: https://archive.org/details/B-001-032-605-ALL/page/n107/mode/2up.

Рильський М. Збірник творів у 20-ти томах. / голов. ред. Л. Новиченко. Київ : Наукова думка, 1990. Т. 20. (Листи 1957 – 1964). 896 с. URL: https://chtyvo.org.ua/authors/Rylskyi_Maksym/Zibrannia_ tvoriv_u_dvadtsiaty_tomakh_T_20/.

Старушенко Михайло. До Таpаса и Голосіев : [вірші]. Київ : Губерн. тип., 1865. 23 с.

Стешенко І. Київ та його околиці (помітки до вживання деяких слів). Київ, 1974. ММС. КН-11498. РД-1106, 2 арк., автограф.

Стешенко І. Лист до Ніни Хорунженко. Харків, 06 квітня 1949 р. Чернетка. ММС. КН-7335 Л-1181, 5 арк., автограф.

Стешенко І. Лист до редакції «ВРЕ». Харків, 30 травня 1952 р. Чернетка. ММС. КН-7411. Л-1257, 2 арк., автограф.

Стешенко І. Лист до тов. Латинського. Київ, 12 лютого 1955 р. Чернетка. ММС. КН-7486. Л-1332, 3 арк., автограф.

Стешенко І. Лист до тов. Пащина. Київ, 19 грудня 1957 р. Чернетка. ММС. КН-7529. Л-1375, 2 арк., автограф.

Стешенко І. Лист до Максима Рильського. Київ, 31 травня 1961 р. Чернетка. ММС. КН-8271. Л-2067, 1 арк., автограф.

Стешенко І. Лист до Президії Спілки письменників України. Київ, 27 червня 1966 р. Чернетка. ММС. КН-8231. Л-2027, 1 арк., автограф.

Стешенко І. Лист до Миколи Бажана. Київ, 02 грудня 1981 р. Чернетка. ММС. КН-9822. Л-3617, 5 арк., автограф.

Тен Борис Називаймо, як зве народ. Рідне слово. 1974. Вип. 8. С. 95–97. URL : http://kulturamovy.univ.kiev.ua/KM/pdfs/Magazine8-18.pdf.

Фоменко А. В тіні дерев : секрети Голосієва. Вечірній Київ. 2018. URL : https://vechirniy.kyiv.ua/news/21320/ (дата звернення: 15 квітня 2018).

Хвиля А. Викорінити, знищити націоналістичне коріння на мовному фронті (1933). Українська мова у ХХ сторіччі : історія лінгвоциду / за ред. Л. Масенко. Київ : Видавничий дім «Києво-Могилянська академія», 2005. С. 113–132.

Хорунжий Ю. Шляхетні українки : есеї-парсуни. Київ : Вид-во ім. Олени Теліги, 2004. 208 с. URL : https://irbis-nbuv.gov.ua/ulib/item/ukr0000012805

##submission.downloads##

Опубліковано

2025-05-30