UKRAINIAN RELIGIOUS PHRASEOLOGY IN LEXICOGRAPHIC WORKS OF THE END OF THE 20TH – BEGINNING OF THE 21ST CENTURY
DOI:
https://doi.org/10.24919/2522-4565.2022.52.3Keywords:
Ukrainian religious phraseology, phraseological units, religious phraseological units, lexicographic worksAbstract
The article describes the religious phraseology that was included in the Ukrainian lexicographic works of the late 20th - early 21st centuries. It is noted that the Ukrainian phraseologists of the posttotalitarian era managed to restore the ancient traditions of researching and recording religious phraseology in dictionaries, in contrast to the Soviet totalitarian period, when scientists, in favor of the ruling ideology, tried to create the illusion of the absence of these linguistic means in the history of Ukrainian culture and the living speech of Ukrainians using pseudo-scientific methods. The study of religious phraseology gained special relevance during the Russian-Ukrainian war, which accelerated the processes of de-Russification and de-Sovietization of our society as much as possible, which in turn appeared on the foundation constructed by Ukrainian intellectuals, particularly in the area of overcoming stereotypes of the totalitarian and post-colonial era. On the basis of a detailed analysis of a number of lexicographic works of the specified period, it has been found that the frequency of recording Ukrainian religious phraseology in both general language and phraseological dictionaries has increased, and Ukrainian linguists have developed modern, scientifically based methods of processing and recording these linguistic units, which reflects the worldview trends of native speakers. If in the eleven-volume «Dictionary of the Ukrainian Language» only 50 phraseological units with the words God, God were recorded, then already in the «Phraseological Dictionary of the Ukrainian Language» in two volumes there are more than 80 of them, in the lexicographic work «Phraseology of Mykola Lukash’s Translations» – almost 140, in the twenty-volume «Dictionary of the Ukrainian Language» – more than 200 (including all variants). The preface to the twenty-volume «Dictionary of the Ukrainian Language» states that one of the foundations of its formation is the most complete presentation of the vocabulary and phraseology of the Holy Scriptures, in addition, the new dictionary declares the use of more than 1,000 units of illustrative material from the texts of the Bible.
References
Бабич Н. Д. Способи реєстрації і тлумачення фразеологізмів в історичній та сучасній фразеографії. Українська лексикографія в загальнослов’янському контексті: теорія, практика, типологія.
Ларисі Григорівні Скрипник. Київ, 2011. С. 86–98. URL : http://www1.nas.gov.ua/institutes/ium/new_books/Documents/2011.pdf.
Бабич Н. Магія слова для всього живого : мовно-народознавчі наукові студії. Чернівці : Букрек, 2012. 384 с.
Коваль А. П. Спочатку було слово : Крилаті вислови біблійного походження в українській мові. Київ : Либідь, 2001. 312 с.
Колоїз Ж. В., Бакум З. П. Слово Благовісті : Словник-довідник фразем біблійного походження. Кривий Ріг : ТОВ «Уран 2000», 2001. 200 с.
Куза А. М. Українська релігійна фразеологія: особливості функціонування в сучасному мовному просторі : автореф. дис. … канд. філол. наук : 10.02.01. Львів, 2016. 22 с.
Лексикон львівський: поважно і на жарт / Н. Хобзей, О. Сімович, Т. Ястремська, Г. Дидик-Меуш. Львів : Інститут українознавства ім. І. Крип’якевича НАН України, 2009 (Серія –Діалектологічна скриня). 672 с.
Мацьків П. В. Концептосфера Бог в українському мовному просторі : монографія. Київ; Дрогобич : Коло, 2007. 332 с.
Піддубна Н. В. Бібліїзми й релігійна лексика та фразеологія: спроба розмежування понять. Лінгвістичні дослідження: Зб. наук. праць ХНПУ ім. Г. С. Сковороди. 2018. Вип. 47. С. 50–56. URL : http://journals.hnpu.edu.ua/index.php/lingvistics/article/view/486.
Скаб М. В. Фразеологізми з релігійним компонентом в українських словниках. Українська лексикографія в загальнослов’янському контексті : теорія, практика, типологія. Ларисі Григорівні Скрипник. Київ, 2011. С. 107–114. URL : http://www1.nas.gov.ua/institutes/ium/new_books/Documents/2011.pdf.
Скаб М., Скаб М. Біблійні фразеологізми як об’єкт мовної гри в сучасній українській літературі. Учені записки Таврійського національного університету ім. В. І. Вернадського. Серія : Філологія. Соціальні комунікації. 2012. Т. 25 (64), № 2 (1). С. 232–237. URL : http://snphilolsocom.crimea.edu/arhiv/2012/uch_25_64_2/032_skab.pdf.
Словник української мови / гол. наук. ред. В. М. Русанівський : у 20 т. Т.1. Київ : Наукова думка, 2010. 912 с.
Фразеологічний словник української мови / Укладачі В. Білоноженко, В. Винник, І. Гнатюк та ін. : У 2 кн. 2-ге вид. Київ : Наукова думка, 1999. 984 с.
Фразеологія перекладів Миколи Лукаша : Словник-довідник / Уклали О. І. Скопненко, Т. В. Цимбалюк. Київ : Довіра, 2002. 735 с.
Hafner M. The use of religious phraseology in medieval love poetry. University of Wisconsin, 1965. 470 р. URL : https://books.google.com.ua/books/about/The_use_of_religious_ phraseology_in_medi.html?id=VoyAAAAAMAAJ&redir_esc.
Skorupka S. Słownik frazeologiczny języka polskiego. Wstęp. Słownik frazeologiczny. Т. І–ІІ. Warszawa : Wiedza Powczechna, 1985. Т. 1. S. 5–11.