ФУНКЦІОНУВАННЯ ПРЕЦЕДЕНТНИХ АРТЕФАКТІВ ТА ПРЕЦЕДЕНТНИХ ІМЕН У РОМАНАХ «FOR WHOM THE BELL TOLLS» ТА «ИСПАНСКИЙ ДНЕВНИК»

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.24919/2522-4565.2022.50.21

Ключові слова:

прецедентні феномени, прецедентні артефакти, прецедентні імена та назви, національні прецеденти, універсальні прецеденти, Іспанія.

Анотація

Прогресуюча глобалізація у світі провокує посилений інтерес одних народів до інших, що, своєю чергою, призводить до неминучого діалогу культур. Мова, як дзеркало душі народу, здатна відображати національно-культурні особливості та демонструвати специфіку національної картини світу певного етносу. Також мова є ключовим засобом формування образів одних народів у мовних свідомостях інших, чого неможливо уникнути під час міжкультурного зіткнення. Наука успішно підлаштовується під світові виклики та тенденції розвитку, створюючи новітні напрями дослідження, а саме: лінгвокультурологію, теорію комунікації, міжкультурну комунікацію, лінгвоімагологію, актуальність яких у сучасній лінгвістиці беззаперечна. Створення образу певної країни у свідомості представника іншої лінгвокультурної спільноти відбувається через сприйняття та осмислення національно маркованих елементів мови, здатних фіксувати, зберігати та відображати етнонаціональні риси та особливості певної країни, що роблять її унікальною під час діалогу культур. До таких елементів відносять прецедентні феномени. Маючи план змісту та план вираження, прецедентні феномени постають дуже яскравими знаками культури. Мета статті полягає в аналізі особливостей застосування та функціонування прецедентних феноменів іспанської культури в романах видатного американського письменника Ернеста Міллера Хемінгуея “For whom the bell tolls” та відомого радянського письменника Михайла Юхимовича Кольцова «Испанский дневник». Об’єкт дослідження – фрагменти текстів, де автори виражають свою оцінку та сприйняття іспанських прецедентних феноменів. Предмет – функціонування прецедентних феноменів у мовних свідомостях Е. Хемінгуея та М. Кольцова в період їхнього перебування в революційній Іспанії. Матеріалом дослідження обрано роман Е. Хемінгуея “For whom the bell tolls” та автобіографічний роман М. Кольцова «Испанский дневник». Результати дослідження можуть бути використані під час викладання курсів міжкультурної комунікації, стилістики, лексикології, історії англійської мови, лінгвоімагології на фахових спеціальностях.

Посилання

Артемьева П.С. Прецедентные феномены как выразительное средство: диалог культур в художественном тексте : дисс. … канд. филол. наук : 10.02.19. Саратов, 2016. 163 с.

Брик М.М. Вербалізація варіантів сприйняття образу Туреччини представниками російської та англійської лінгвокультур (на матеріалі романів письменників-білінгвів) : дис. … канд. філол. наук : 10.02.17. Київ : НПУ, 2020. 269 с.

Гудков Д.Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. Москва : Гнозис, 2003. 288 с.

Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Москва : Наука, 1987. 263 с.

Красных В.В. «Свой» среди «чужих»: миф или реальность? Москва : Гнозис, 2003. 375 с.

Кольцов М.Е. Испанский дневник. Москва : Художественная литература, 1988. 227 с.

Петренко А.С. Прецедентні феномени у заголовках сучасних засобів масової комунікації : джерела, структура, рецепція : дис. … канд. філол. наук : 035. Київ : НАНУ, 2021. 332 с.

Рослицька М.В. Прецедентне ім’я в політичному дискурсі : формально-семантичні ознаки і соціопрагматичний потенціал (на матеріалі промов президентів України, Польщі та Франції кін. ХХ – поч. ХХІ ст.) : дис. … канд. філол. наук :10.02.15. Львів : ЛНУ, 2018. 357 с.

Hemingway E. For whom the bell tolls. London : Vintage Classics, 2005. 490 p.

Macmillan English Dictionary / ed. by M. Randell. Malaysia : Macmillan Education Ltd, 2007. 1748 p.

##submission.downloads##

Опубліковано

2022-10-18