A STUDY OF TYPES AND FUNCTIONS OF STAGED CODE-SWITCHING IN THE FILM WEST SIDE STORY (2021)
DOI:
https://doi.org/10.24919/2522-4565.2025.61.3Keywords:
code-switching, bilingualism, staged code-switching, discursive function, socio- linguisticsAbstract
In this research, the phenomenon of code-switching was the center of our interest.We analyzed different approaches to the definition and study of code-switching in oral speech and in written media. The practical analysis was conducted on the material of the film adaptation of classical Broadway musical WEST SIDE STORY (2021) directed by Steven Spielberg, screenplay by Tony Kushner. Combining the approach to spontaneous oral code-switching and studies of the role of code-switching in narrative, we advanced the study of strategic deployment of non-conversational code-switching in the context of work of fiction, which marked the scientific novelty of the topic.The aim of our investigation was to determine the types of staged code-switching and conduct the research of the supplementing material according to Appel & Muysken typology. We concluded that all three types of code-switching were used in the analyzed film, with inter-sentential code- switching being the most frequent and intra-sentential switch being the least frequent.Furthermore, we conducted a comparison of functions of spontaneous code-switching in oral speech and staged code-switching specifically in films. It was established that the latter always performs a specific function in the text, implied not by the immediate speaker but by the author of the text itself, thus it cannot be subconscious or unmotivated. Based on the research of code-switching in the learning environment by Eva Fachriyh we compiled a set of functions of staged code-switching which we explored further based on the material of the analyzed film (Fachriyh, 2017). Thus, our classification encompasses the following seven functions: emphasizing, repetition, translation, clarification, checking for understanding, explanation, referencing.Our research proved the necessity of studying staged code-switching not only as an element of bilingual experience but as an element of the text, as a device used to build the character or set the environment of the fiction context.
References
Жлуктенко Ю. Мовні контакти. Проблеми інтерлінгвістики. Київ : Видавництво Київського університету, 1966. 133 с.
Anindita K. An analysis of code-switching in the movie “Luca”. English Language Teaching and Research Journal. 2023. Vol. 7, № 1. P. 37–47. DOI: https://org/10.37147/eltr.v7i1.164.
Appel R., Muysken P. Language Contact and Bilingualism. Chicago : University of Chicago Press. 2006. 210 p.
Blom J.-P., Gumperz J. J. Social Meaning in Linguistic Structures : Code Switching in Northern Norway. Directions in sociolinguistics / J. Gumperz, & D. Hymes (еds.). New York : Holt, Rinehart and Winston, 1972. P. 407–434.
Chen Zh., Liu X. Types and Functions of Code-Switching in the Film Everything Everywhere All at Once. Journal of Education, Humanities and Social Sciences. 2023. № 13. P. 171–176. URL: https://www. researchgate.net/publication/370711313_Types_and_Functions_of_Code-Switching_in_the_Film_ Everything_Everywhere_All_at_Once (дата звернення: 21.03.2025).
Fachriyah E. The functions of code switching in an English language classroom. Studies in English Language and Education. 2017. № 4 (2). P. 148–156. DOI: https://doi.org/10.24815/siele.v4i2.6327.
Flyman-Mattsson A., Burenhult N. Code-switching in second language teaching of French. Working Papers. 1999. № 7. P. 59–72.
Gumperz J. Discourse Strategies. Cambridge : Cambridge University Press. 1982. 225 p.
Gumperz J.J. Bilingualism, bidialectalism and classroom interaction. John J. Gumperz. Language in Social Groups. Stanford : Stanford University Press, 1971. P. 311–339.
Halmari H. Codeswitching patterns and developing discourse competence in L2. Studying speaking to inform second language learning. Multilingual Matters / Boxer, Cohen (eds.). 2004. P. 115–146.
Kushner T. West Side Story. Los Angeles : Twentieth Century Fox. 2019. URL: https://deadline.com/ wp-content/uploads/2022/01/West-Side-Story-Read-The-Screenplay.pdf (дата звернення: 21.03.2025).
Milroy L., Gordon M. Sociolinguistics : Method and interpretation. New York : Blackwell Publishing, 2003. 280 p.
Myers-Scotton C., Janice J. Four Types of Morpheme : Evidence from Aphasia, Code Switching, and Second-Language Acquisition. Linguistics. 2001. № 38(6). P. 1053–1100. DOI: https://doi:10.1515/ ling.2000.021.
Nilep Ch. Code Switching in Sociocultural Linguistics. Colorado Research in Linguistics. 2006. № 19. P. 1–22.
Poplack Sh. Sometimes I’ll start a sentence in Spanish y termino en Español: toward a typology of code- switching. Linguistics. 1980. № 18(7–8). P. 581–618. DOI: https://doi:10.1515/ling.1980.18.7-8.581
Poplack Sh., Walker J. Pieter Muysken, Bilingual speech: a typology of code-mixing. Cambridge: Cambridge University Press, 2000. Journal of Linguistics. 2003. № 39. P. 678–683. DOI: https://DOI:10.1017/ S0022226703272297.
Poplack Sh. Code Switching: Linguistic. International Encyclopedia of the Social and Behavioral Sciences. Smelser Niel & Baltes Paul (eds.). 2001. Elsevier Science Ltd. № 10. P. 2062–2065.
Salzmann Z., Cenoz J., Genesee F. Beyond Bilingualism : Multilingualism and Multilingual Education. Language. Montreal. 2000. № 76(4). 950 p.
Sankoff D., Poplack Sh. A Formal Grammar for Code-Switching. Papers in Linguistics – International Journal of Human Communication. 1981. № 14. P. 3–46. DOI: https://doi:10.1080/08351818109370523.
Sebba M., Mahootian Sh., Jonsson C. Language Mixing and Code-Switching in Writing : Approaches to Mixed-Language Written Discourse. Oxfordshire : Routledge, 2011. 300 p.
Weinreich U. Languages in contact. Findings and problems. The Hagues: Mouton Publishers. 1979. 147 p.