ЛЕКСИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ СУЧАСНОГО АНГЛОМОВНОГО ВІЙСЬКОВОГО ДИСКУРСУ

Автор(и)

  • Наталія БХІНДЕР Military Academy (Odesa)

DOI:

https://doi.org/10.24919/2522-4565.2021.45.5

Ключові слова:

військовий дискурс, військовий термін, абревіатура, неологізм, сленг, екстралінгвістичний компонент

Анотація

У статті проаналізовано визначення сучасного англомовного військового дискурсу та описано його головні лексичні особливості. На основі аналізу наукової літератури військовий дискурс визначено як усний чи письмовий комунікативний акт, використовуваний для реалізації формального чи неформального спілкування у військовому контексті. Такий дискурс описує військові дії, звання, зброю, тактику ведення війни, організацію військових формувань тощо. Текстам військової тематики властиві певні лексичні особливості. До них належать: військові терміни, абревіатури, неологізми, військові афоризми, прислів’я та цитати, фразеологічні одиниці, сленг, а також значна кількість метафоричних елементів, використаних для впливу на емоції аудиторії. Автор пояснює всі ці характеристики, дає їм визначення, а також показує особливості їх уживання в текстах військової тематики. Таким чином, військовий термін – це стала лексична одиниця, яка описує відповідне поняття в межах концептуальної та функціональної систем військової сфери. У статті вичленено головні підходи до формування військових термінів, а також пояснено причини появи нових термінів у військовому дискурсі. Особливу увагу приділено таким лексичним засобам, як сленг, військові афоризми, прислів’я, цитати, фразеологічні одиниці чи ідіоми. Автор пояснює, що вони формують спеціальний лексичний пласт та виконують додаткові функції, окрім передачі інформації, а саме: зняття психологічної напруги, вплив на почуття та емоції аудиторії через створення суб’єктивних повідомлень, а також підвищення патріотизму в країні завдяки аналізу перебігу конфлікту чи війни з використанням «ми-установки». Також автор розкриває екстралінгвістичні компоненти текстів військової тематики, оскільки вони використовуються для того, щоб привернути увагу читача до окремих елементів повідомлення та змінити його думку щодо певних питань.

Посилання

Бойко А.Д. Военный дискурс в открытом информационном пространстве. Young Scientist. 2019. Вип. 48(286). С. 481–483.

Макаров М.Л. Основы теории дискурса. Москва : Гнозис, 2003. 203 с.

Potaluy, V.V. & Shirshikova, E.A. Факторы, влияющие на появление неологизмов в военной терминологии (на материале английского языка). International Research Journal. 2016. Вып. 12(54). Ч. 2. С. 66–68.

Татаренко К. Лінгвістичні особливості висвітлення військового дискурсу (на прикладі АТО) у ЗМІ. Інформація, комунікація, суспільство (ICS-2015) : матеріали 4-ї Міжнар. наук. конф., Львів – Славське. С. 162–163. URL: http://ena.lp.edu.ua:8080/bitstream/ntb/33222/1/074-162-163.pdf (дата звернення: 15.06.2021).

Chandra Sekhar Rao V. The Significance of the Words Borrowed Into English Language. Journal for Research Scholars and Professionals of English Language Teaching. 2018. Is. 6(2). URL: https://www.researchgate.net/publication/324273536_The_Significance_of_the_Words_Borrowed_Into_English_Language (дата звернення: 15.06.2021).

Defense and intelligence abbreviations and acronyms. Washington, DC: Joint Military Intelligence College, 1997. 253 p. URL: https://www.dia.mil/FOIA/FOIA-Electronic-Reading-Room/FOIA-Reading-Room-Other-Available-Records/FileId/39954/ (дата звернення: 10.06.2021).

Frane M., Fabijanić I. Abbreviations in English military terminology. Brno studies in English. Vol. 39. Iss. 1. 2013. Р. 59–87.

Hanaqtan M.F. Translating English neologisms in military and political texts into Arabic: Issues and strategies: PhD thesis. Universiti sains Malysia, 2016. 245 p. URL: http://eprints.usm.my/31429/1/MOHAMMED_ALHANAQTAH_24.pdf (дата звернення: 12.06.2021).

Kraft I. Military Discourse Patterns and the case of Effects-Based Operations. Journal of Military and Strategic Studies. 2019. Vol. 19. Is. 3. P. 78–113.

Kramarenko O.L., Bogdanova O.Yu. Lexicographical Aspect of Military-Political Discourse Lexical Units in a Bilingual Educational Dictionary. Филологические науки. Вопросы теории и практики. 2020. Т. 13. Вып. 12. C. 213–217.

Mammadzade A.F. Lexical features of English military discourse. Вісник Запорізького національного університету. Філологічні науки. 2013. № 1. С. 139–142.

Mosiyevych L.V. The techniques of English-Ukrainian translation of military discourse. Jazyk a kultúra. 2017. № 29–30. C. 112–117.

Oxford English Dictionary 2012. Oxford University Press, 2012. 11024 p.

Prokopenko A.V., Chuprina I. Translation strategies of the Ukrainian military terminology on the basis of English media discourse. Філологічні трактати. 2018. № 4(10). P. 62–67.

Razakova Sh.D. Structural and semantic features of military discourse terminology and its use in translation. Проблемы науки. 2018. № 11(131). C. 53–54.

Wilson A. Military Terminology and the English Language. 2008. URL: http://homes.chass.utoronto.ca/~cpercy/courses/6362-WilsonAdele.htm.

##submission.downloads##

Опубліковано

2021-09-22