МОВНА КАТЕГОРИЗАЦІЯ РУХУ У ВОДНОМУ ПРОСТОРІ (НА МАТЕРІАЛІ УКРАЇНСЬКОЇ ТА АНГЛІЙСЬКОЇ ФРАЗЕОЛОГІЇ)

Автор(и)

DOI:

https://doi.org/10.24919/2522-4565.2024.60.17

Ключові слова:

фразеологія, рух, простір, активний рух, пасивний рух.

Анотація

Анотація. У статті розглянуто особливості фразеологічної репрезентації філософської категорії руху; доведено, що рух є невід’ємною характеристикою матерії, без якої неможливо пояснити будь-які зміни; аргументовано, що категорія руху є центральною для людини, оскільки її діяльність у просторі та часі неможлива без руху; підкреслено, що важливість води для життя людини усвідомлювано здавна й це підтверджено міфологічними уявленнями різних культур; виділено фразеологізми з ключовими дієсловами, які позначають рух у водному просторі. Мета статті – контрастивний розгляд ідіом із компонентом на позначення руху у водному просторі в неблизькоспоріднених мовно-культурних системах (українській та англійській). Її актуальність вмотивована кількома чинниками: 1) вимогою врахування в лінгвістичному аналізі здобутків інших наук (психології, філософії, етнології, культурології тощо), що уможливлює розгляд мови як втілення культури, її частину, автора, продукт та основу; 2) потребою вивчення особливостей мовної категоризації руху в водному просторі засобами фразеології; 3) потребою компаративного розгляду змісту, структури, особливостей функціювання цих одиниць у різних лінгвокультурних просторах, зокрема у мовах слов’янської та германської класифікаційних груп. У статті фразеотемантичну групу «Рух у водному просторі» розглянуто як складник фразеотематичного поля «Рух», побудовану навколо концепту РУХ, та проаналізовано її складники – фразеосемантичні поля «активний рух» і «пасивний рух». Доведено, що ідеографічне представлення фразеологічних одиниць дає змогу виявити своєрідну таксономію семантичних груп фразем, їхні парадигматичні й синтагматичні відношення, їхню якісну й кількісну типологічну структуру, пов’язаність семантики руху з мотивацією рис характеру людини; з’ясовано, що більшість фразем зі значенням руху водою має видозмінену семантику, трансформовану з власне фізичного руху в рух об’єкта в соціумі, його активну / пасивну діяльність, у міжособистісні стосунки, у деякі морально-етичні та інші прагматичні характеристики й оцінки. Перспективу подальших розвідок становить дослідження руху тварин водного простору у слов’янських та романських мовах.

Посилання

Англо-український фразеологічний словник. Укладач К. Баранцев. 2-ге видання, виправлене. Київ : Товариство «Знання», КОО, 2005.

Білоноженко В. та ін. укладачі. Фразеологічний словник української мови. Т. 1, Т. 2. Київ: Наукова думка, 2013. 528 с., 990 с.

Головацький Я. Виклади давньослов’янських легенд, або міфологія. Київ : Довіра, 1991. 91 с.

Краснобаєва-Чорна Ж., Лобасова В. Фразеосемантичне поле «емоції людини» в сучасній українській мові: база даних. Мовознавчий вісник. 2010. Вип. 10. С. 39–43.

Лила M. Мовний образ як компонент мовної картини світу. Теоретична і дидактична філологія. Серія: Філологія. 2018. Вип. 27. С. 55–66.

Пальчевська О. Фразеологізми української мови з просторовим компонентом семантики (спроба лінгвокультурного аналізу). Науковий журнал Львівського державного університету безпеки життєдіяльності «Львівський філологічний часопис». 2017. Вип. 1. С. 55–60.

Селіванова О. Нариси з української фразеології (психокогнітивний та етнокультурний аспекти) : монографія. Київ-Черкаси : Брама, 2004. 276 с.

Словник української мови / Білодід І. К. та ін. [В 11 т.] (1970–1980). URL : http://sum.in.ua/

Сморж Л. Філософія : навч. посіб. Київ: Кондор, 2006. 416 с.

Сошко О. Метафоричне переосмислення просторових ознак у фразеологізмах на позначення внутрішніх характеристик людини (на матеріалі української, німецької та англійської мов). Наукові записки Національного університету «Острозька академія». Серія : Філологія. 2019. Вип. 5. С. 93–95.

Ivanytska N., Ivanytska N. Ukrainian and English verbs : bilateral contrastive cross-linguistic perspective. Advanced Education. 2018. Iss. 9. P. 213–218.

Kopalińskі W. Słownik symboli. Warszawa : Wiedza Powszechna, 1997. Oxford Dictionary of English Idioms. Oxford, 2010. 408 p.

Wilkinson R. Thesaurus of Traditional English Metaphors. 2002. 896 p.

##submission.downloads##

Опубліковано

2025-03-12